Ligne vide = nouvelle colonne. Limitées par la somme des largeurs, en pratique ~7.
Le style est imposé, ne supporte quasiment que :
*Italique (donne gras)
*Souligné (donne gras)
*Barré
*Police plus grande
Détails inutiles mais amusants.
La plupart sont à la fin du nom des villes, noté ci-après sous la forme « … des Hordes » sans plus de précision, et quelques-uns dans le nom des bâtiments du désert.
Motion-Twin, souvent citée, est la société maîtresse du jeu et, sauf mention contraire, de tout autre jeu cité ici.
L'Outre-Monde, nom dans le jeu du désert extérieur dévasté, pourrait être une référence précise.
Gratte-ciels
L'image de chargement de la partie Flash du jeu montre des silhouettes de gratte-ciels vraisemblablement en chantier faisant penser au mini-jeu Miniville, bien qu'elle ne semble pas en être directement extraite.
Le bandeau du désert de jour montre également des silhouettes de gratte-ciels.
Et le bandeau principal du site en comporte lui aussi.
Il était prévu de pouvoir fonder et rallier des religions. Abandonné pour cause de gros problèmes d'équilibrage.
La plupart de objets du jeu ont un nom interne en anglais, sauf certains : .
(voir l'info-bulle pour le nom, l'adresse pour le nom interne)
La descritpion du bâtiment Cache de contrebandiers dit « …résultats de pillages dans une ville voisine… », ce qui semble être la seule allusion du jeu a une communication entre villes, ce thème ne semblant pas être dans les principes de Hordes.
Les villes sont des groupes de 40 joueurs, forcés à vivre ensembles. Ça fait bien une quarantaine, non?
« … atrabilaire » : Signifie être inquiet.
Lorsque l'on meurt, la barre d'adresse indique « […]#user/welcomeToNowhere[…] » (anglais), ce qui signifie « bienvenue à nulle part ».
Le nom de la gazette proviendrait du nom d'un antique hebdomadaire français : La Gazette qui est apparu en 1631 et a disparu en 1915. Chose étonnante, le nom Cadavre enchaîné viendrait de l'hebdomadaire français : Le Canard Enchaîné qui est apparu en 1915, la même année que la fin de la Gazette.
L'image de fond de la gazette est un document illisible pour l'essentiel, mais on y distingue le titre : « LA MORT DE CESAR - LETTERA DEL SIGNOR CONTE ALGAROTTI AL SIGNORA ABATE FRANCHINI ».
C'est une lettre à propos de l'œuvre ”La Mort de César” par Voltaire qui ne semble voir aucun rapport avec Hordes, si ce n'est le thème du complotage et de la trahison.
Quand il n'y a aucun mort de signalé à la gazette, le mot “Aucun !” a en info-bulle “Mais ça ne va sûrement pas durer…”.
La gazette affiche des traits comptant les jours passés, avec en info-bulle “Et oui… n jours”.
La vidéo officielle du site tiens son nom (Toutes les routes mènent à la mort) du dicton très célèbre : Toutes les routes mènent à Rome. (Rome étant un anagramme phonétique de Mort)
Plusieurs éléments font référence à Fallout, jeu dont le thème est proche de Hordes : Un groupe réduit d'humains à la moralité douteuse tentant de survivre dans un monde dévasté par une catastrophe, le tout avec des illustrations sur le thème des années 60-70.
Voir aussi Grands Ancien dans les Références à H.P. Lovecraft.
Références à Hordes-bêta, la version de mise au point de Hordes.
Note : D'après deepnight, il y aurait plusieurs noms en référence à la bêta.
Note : Tous les membres n'y sont pas.
Certains mèmes internet (phénomènes de pseudo-adoration d'une image forte) ont été incorporés :
Quelques éléments font référence à l'œuvre de H.P. Lovecraft.
* Objet «Debout-les-morts*» : référence a Retour vers le futur III dans la scène ou le barman sert ce breuvage au Doc. pour le réveiller.
==== Possibles ====
* « … de Celles Qui Prient » : Éventuelle allusion aux mantes religieuses, ainsi nommée à cause de leur posture évoquant la prière et réputées dévorer leur mâles, ce qui correspondrait bien à l'esprit du jeu.
* « … de Dizan »
* « … de l'Anguille Courbée » : Éventuelle référence à la carte Anguilloz lugubre sur Dinocard.
* « … de La Marque du Loup » : Référence éventuelle à la bande dessinée La Croix de Cazenac ?
* « … de McBess le Folâtre » : Référence éventuelle à un niveau de Star Wing, jeu paru en 1993 sur Super Nintendo. Peut tout simplement être une retranscription phonétique de la célèbre tragédie de Shakespeare Macbeth qui explore justement des thèmes chers à Hordes (ironie macabre, folie, meurtre, etc.).
* « … de Murakami » : Murakami.
* « … de Nô » : style traditionnel de théâtre japonais.
* « … de feu » : Possible allusion aux objets du jeu torche ou/et allumettes, bien qu'ils soient des ajouts récents.
* « … de Shubi le coquin »
* « … des Arts Ubuesques » : Possible allusion à l'absurde de la tentative de survie dans le jeu. Voir ubuesque.
* « … des Cordes » : Comme la corde pour pendre ? Il y a aussi un objet corde non disponible : item_rope.gif.
* « … des Éclairs Vacillants »
* « … des Ellipses »
* « … du Plasticien Taquin** » : Allusion au massacre à venir par les zombies ?